'수유왈강'에 해당되는 글 1건

  1. 2016.10.30 상아젓가락이 나라를 망친다 _ 상저옥배(象著玉杯)

상아젓가락이 나라를 망친

                 


_ 상저옥배(象著玉杯) 상아 젓가락과 옥 술잔

  

옛날 은(殷)나라의 주(紂)왕이 상아로 젓가락을 만들게 하였다. 

이에 주왕의 숙부인 기자(箕子)가 나라의 운명을 걱정하며 말했다. 


“상아젓가락을 질그릇에 얹어 쓸 수는 없습니다. 

반드시 뿔이나 옥으로 만든 잔을 쓰게 될 것이고, 

상아젓가락과 옥잔에는 콩국이나 콩잎은 어울리지 않으니,

쇠고기, 코끼리 고기 혹은 표범의 태를 담아 먹게 될 것입니다. 

런 귀한 음식을 먹을 때

베옷과 모옥은 어울리지 않을 것입니다. 

그래서 비단옷을 입고 구중의 고대광실을 짓게 될 것입니다. 

나는 그 결말이 무서워 이 시초를  두려워하는 것입니다."


아니나 다를까,

5년이 지난 후, 주왕은 고기밭과 포락(砲烙)을 만들고,

술찌게미 언덕을 오르며 주지(酒池)에서 놀다가 결국 망하고 말았다. 

기자는 상아젓가락 하나를 보고 그것이 천하의 화가 될 것임을 알았다. 

그래서 '작은 것의 의미를 볼 줄 아는 것을 밝음(明)이라 한다'(見小曰明)

'한비자(韓非子)' 유로편(喩老篇)



昔者紂為象箸而箕子怖, 以為象箸必不加於土鉶, 必將犀玉之杯, 象箸玉杯必不羹菽藿, 必旄象豹胎, 旄象豹胎必不衣而食於茅屋之下, 則錦衣九重, 廣室高臺. 吾畏其卒, 故怖其始. 居五年, 紂為肉圃, 設砲烙, 登糟丘, 臨酒池, 紂遂以亡. 故箕子見象箸以知天下之禍. 故曰 見小曰明. 

_ 韓非子 喻老


 



** 달기() :  주(紂)왕의 愛妃,  포락지형(之刑), 지육림()


** 見小曰明 守柔曰强(견소왈명 수유왈강 ) _ 노자 52장


작은 것의 의미를 볼 수 있는 것을 밝음(明)이라 하고, 

부드러움을 지키는 것을 강함(强) 이라 한다. 



** 기자조선


기자의 예견대로 주왕은 날이 갈수록 음탕한 생활에 빠졌다. 기자가 충고했으나 듣지 않았다. 주위에서는 기자에게 차라리 떠나는 것이 낫지 않겠냐고 했으나 기자는 “신하된 자가 자신의 충고를 듣지 않는다 하여 떠나버리는 것은 군주의 잘못을 부추기는 꼴이 되고, 나 자신도 백성들의 기쁨을 뺏게 되니 차마 그럴 수 없다”며 머리를 풀어헤치고 미친 척하다가 잡혀서 노예가 되었다.

미친 척하다가 감옥에 갇혀서 화를 피한 기자는 훗날 주 무왕이 은나라를 정벌하여 멸망시키고 주나라를 건국한 다음에야 감옥에서 석방되었다. 무왕이 기자를 조선에 봉하고 그에게 통치의 이치를 묻자, 기자는 ‘홍범구주로 통치의 요체를 설파했는데 이것이 『상서』 「홍범()」 편이라고 한다.

한편, 기자는 망국의 한을 담은 <맥수가()>를 지었다고 전한다.

기자가 조선에 봉해졌다는 기록 때문에 기자조선의 실체에 관해 오랫동안 논쟁이 끊이지 않았고, 이 문제는 아직도 진행형이다. 특히 일본 식민사학에 의해 기자조선이 철저하게 부정됨으로써 고조선 연구의 한 고리를 잃은 측면도 있어, 향후 이 문제에 관한 논의가 어떻게 진행되느냐에 따라 고조선 문제에 대한 논의도 달라질 것으로 보인다.

[네이버 지식백과] 기자 [箕子, jī zǐ] - 은(상)나라 말기 3명의 현자 중 한 명 (중국인물사전, 한국인문고전연구소)


Posted by 허성원 변리사